Українська студія звукозапису Tretyakoff Production опинилася в центрі обговорень через те, що, можливо, продублювала «Minecraft: фільм» російською мовою із залученням українських акторів для ринків Казахстану, Азербайджану, а також країн Балтії. Про це пише "Суспільне Культура".
Першою про це заявила Київська творча спілка акторів-дикторів. Далі кіностудія Postmodern Production заявила, що припинить співпрацю з усіма, хто долучився (або долучатиметься в майбутньому) до створення російськомовного контенту.
Так, режисер кіностудії Postmodern Production Світлана Шекера заявила у Facebook, що, озвучуючи фільми російською мовою, актори лише сприяють її поширенню.
- У Казахстану, Азербайджану, країн Балтії є свої національні та/ або історичні мови. Вони можуть і мають робити продукт своїми державними мовами, — написала вона.
У коментарі виданню керівник Tretyakoff Production Володимир Третяков не дав чіткої відповіді на запитання, чи займається студія студії звукозапису дубляжем російською мовою та як часто отримує замовлення на подібні проєкти. А також чи взагалі вони займалися дубляжем фільму про Minecraft.
Водночас Третяков запевнив, що компанія у своїй діяльності неухильно дотримується всіх вимог чинного законодавства України й буде це робити у майбутньому.
Також він наголосив, що компанія не отримує і не надає жодних послуг фізичним особам, громадянам Російської Федерації, юридичним особам, зареєстрованим за законодавством РФ, або юридичним особам, чиї учасники, акціонери або кінцеві бенефіціари є громадянами РФ або зареєстрованими там юридичними особами.
У договорах з акторами передбачено аналогічну заборону співпраці з фізичними та юридичними особами, які мають зв'язок із Росією. Така ж позиція, за його словами, стосується всіх контрагентів: співпраця з нерезидентами починається лише після отримання письмової гарантії відсутності зв'язків із росіянами.